Filtrer
Support
Éditeurs
- Editions Trabucaire (9)
- L'HARMATTAN (5)
- PU de Perpignan (3)
- Heliopoles (2)
- Pu De Perpignan (2)
- Albiana (1)
- Brepols Publishers (1)
- Didier (1)
- Droz (1)
- Editions Du Cygne (1)
- Editions Du Temps (1)
- Ellipses (1)
- FRAGMENTA EDITORIAL (1)
- Hachette Education (1)
- Hatier (1)
- Honore Champion (1)
- INSTITUT D'ESTUDIS C (1)
- LA LENTEUR (1)
- Letras D'Oc (1)
- Michel Lafon (1)
- Monhelios (1)
- Montagnes Noires (1)
- Ophrys (1)
- PUF (1)
- Presse Universitaire de Rennes (1)
- Privat (1)
- Pu Du Midi (1)
- RAISONS D'AGIR (1)
- Sgel (1)
- Societe De Linguistique (1)
- Troba Vox (1)
- Yoran Embanner (1)
Prix
-
Bescherelle : maîtriser la grammaire espagnole
Thierry Pilar Carrasco, Micheline Débent Poujoulat
- Hatier
- Bescherelle
- 14 Juin 2023
- 9782401094321
Tous les points clés de la grammaire espagnole et 250 exercices pour s'entraîner à l'écrit et à l'oral. Une grammaire de niveau B1-B2 (lycée & université), signée Bescherelle.
Une grammaire pratique et active - Sur chaque point clé de grammaire espagnole, en vis-à-vis :
- des explications avec des exemples rédigés dans un espagnol contemporain, - des exercices variés et progressifs.
- À la fin de l'ouvrage :
- des tableaux récapitulatifs, - les corrigés des exercices.
Une grammaire tournée vers l'oral - L'ouvrage comprend des entrées consacrées à l'oral.
- Il propose de nombreux exercices associés à des documents audio, tous immédiatement accessibles sur la page :
Https://maitriser-la-grammaire.editions-hatier.fr/espagnol/ Pour qui ?
De niveau B1-B2, l'ouvrage s'adresse aux lycéens, aux étudiants des classes préparatoires et en licence. Il concerne également les adultes souhaitant améliorer leur maîtrise de l'espagnol. -
Langues régionales : Idées fausses et vraies questions
Rozenn Milin, Philippe Blanchet Lunati
- Heliopoles
- 15 Mai 2025
- 9782379851186
La question des langues régionales est très sensible en France, où une conception particulière de l'unité nationale amène à confondre langue commune et langue unique. Dans ces débats virulents circulent de tous côtés des affirmations partisanes souvent biaisées, des croyances absurdes, des explications fumeuses.
L'objectif de cet ouvrage est de corriger ces fausses informations et d'éclairer le débat de façon sérieuse et constructive, à partir de connaissances scientifiques sur les langues, leurs pratiques, leurs histoires, leurs fonctionnements et leurs places. C'est ainsi qu'il sera possible d'élaborer, en France, une politique linguistique équilibrée et respectueuse des langues et des gens qui les parlent. -
Mots d'Oc, mots d'ici ; chroniques savoureuses autour de l'occitan
Géraud Delbès
- Privat
- Patrimoine Regional
- 27 Août 2020
- 9782708954236
Dans cet ouvrage, découvrez plus de 150 mots, expressions et autres curiosités d'origine occitane.
Certains sont utilisés dans le français entendu dans l'ensemble de l'aire linguistique occitane : la cagne, boudu, escagasser, bufadou... D'autres mots venant de l'occitan sont mêmes passés dans le français employé dans l'Hexagone : pétanque, castagne, bidasse, gnaque... Tous ces mots font partie de notre quotidien. En quelque sorte, vous parlez déjà occitan sans vous en rendre compte !
Retrouvez des mots mais aussi des toponymes et même des patronymes d'origine occitane. L'occitan n'est donc pas une langue du passé. Elle est bien présente et même capable de s'adapter à l'évolution de notre société. Ce livre présente également des néologismes : comment dit-on en occitan un selfi e, une trottinette ou une tablette numérique ? Réponse assurée dans ce livre qui s'adresse à tous : que vous parliez occitan ou non, que vous habitiez en Pays d'oc ou non, vous aurez tout le plaisir de découvrir ou redécouvrir les mots venant de cette belle langue d'oc.
-
Voyage en langues romanes ; FLE ; Interculturel, plurilinguisme, intercompréhension
Collectif
- Didier
- 6 Mars 2024
- 9782278106615
Un ouvrage pour les amoureux des langues qui promeut le plurilinguisme, l'échange et la compréhension entre différentes cultures.
Découvrez un extrait de Voyage en langues romanes ici : https://bit.ly/3w5MBzh
Voyage en langues romanes nous invite à un voyage fascinant à la découverte des différentes langues et cultures romanes.
Les textes, rédigés en portugais, espagnol, catalan, français, italien et roumain, sont présentés dans dix parcours thématiques : territoire, langue, gastronomie, habitudes du quotidien, fêtes et traditions, etc.
Ces langues appartenant à la même famille linguistique, Voyage en langues romanes permet de les comprendre de façon simultanée et en peu de temps grâce à un apprentissage réceptif (écrit et oral accéléré).
Voyage en langues romanes propose :
- 10 thématiques dans 6 langues romanes (portugais, espagnol, catalan, français, italien, roumain) pour une approche interculturelle
- une analyse lexicale et grammaticale des 6 principales langues romanes
- un enregistrement de chacun des textes pour une entrée dans la thématique par l'écrit ou par l'oral
- un focus sur 10 langues régionales ou minoritaires
En + : les audios directement accessibles sur votre smartphone ou votre tablette en flashant les pages de votre livre avec didierfle.app -
Bled Tome 14 : CP-CE1 ; cahier d'activités
Daniel Berlion, Edouard Bled, Odette Bled, Benjamin Manbon, Sophie Raimbert
- Hachette Education
- Bled
- 17 Mai 2022
- 9782017136248
Le cahier CP/CE1 propose des exercices variés ainsi que de nombreuses dictées selon différentes modalités pour contrôler les acquis et faire un suivi individualisé pour chaque élève.
Possibilité de l'utiliser indépendamment du manuel. -
Cet ouvrage invite à découvrir ou revoir la grammaire et le vocabulaire du catalan. C'est une méthode d'apprentissage efficace qui permet à ses lecteurs de familiariser avec les bases de la langue catalane, ainsi que consolider et approfondir les connaissances de la grammaire actuelle.
Cet ouvrage comprend deux parties :
- une partie grammaire (morphologie et syntaxe, accents et diphtongaisons, adjectifs et pronoms, usage de i tot, accord du participe passé, prépositions, ser et estar, etc.), conjugaison des verbes réguliers et irréguliers.
- un lexique thématique de 5000 mots catalans avec leur traduction en français et en espagnol (mots de liaison, commentaire de texte, agriculture, droit et économie, animaux, alimentation, etc.) des remarques grammaticales ainsi que des exercices de traduction et leurs corrigés.
- un index grammatical et un index lexical.
-
Sauvons les langues régionales !
Michel Feltin-Palas
- Heliopoles
- Autres Essais
- 10 Novembre 2022
- 9782379850769
Premier opus d'une nouvelle collection dédiée aux langues, ce livre raconte l'histoire des langues régionales de France. Chacun le sait, ou le sent : les langues sont l'expression d'une sensibilité, d'un certain rapport au monde, d'un regard particulier sur la vie. En cela, elles sont une richesse pour toute l'humanité.
L'auteur, Michel Felton-Palas, est spécialiste de la langue française et des langues régionales. Il rédige la lettre d'information de L'Express Sur le bout des langues. -
Partenariat France Bleu. Inventée par France Bleu Béarn et confiée à un professeur d'occitan truculent, Pierre Salles, cette chronique devenue rapidement très populaire a été déclinée par nombre de radios du réseau du sud de la France. Il s'agit à travers de points d'histoire, de légendes, etc. démontrer la richesse et la réalité de la langue occitane qui s'est introduit parfois dans le langage courant français. Un livre vivifiant où le sourire est de mise même si au détour de bien des pages on en apprend beaucoup sur cette langue bien vivante et si particulière.
Un livre que l'on butine.
-
Aventures et mésaventures des langues de France
Henriette Walter
- Honore Champion
- Classiques References Et Dictionnaires
- 1 Mars 2012
- 9782745323392
Cet ouvrage, longtemps introuvable, se devait d'être à nouveau disponible tant son caractère est fondamental et de référence.
En 1900, la plupart des Français étaient bilingues, pratiquant une langue régionale et le français. En 2008, l'inscription des langues régionales dans la Constitution en tant que " patrimoine de la France " plaçait de nouveau les langues régionales sous le feu des projecteurs. Pourtant, en 1794, l'abbé Grégoire prononçait son discours sur l'abolition des patois et, un siècle plus tard, les dialectologues Gilliéron et Rousselot annonçaient la destruction imminente de ces langues. Malgré ces sombres prédictions, quelques-unes survécurent. Région par région, du basque au breton, du flamand au francique lorrain et à l'alsacien, du corse au catalan, des parlers d'oc à ceux d'oïl, en passant par les parlers franco-provençaux et les différents créoles, on retrouve ici des éléments de l'histoire et de la géographie des langues, offrant une image de la diversité linguistique qui a construit la France. En préfaçant cette réédition, Jean Pruvost rappelle combien cet ouvrage constitue la référence majeure en tant que synthèse érudite sur le sujet, présentée par ailleurs de façon neuve et souriante. -
Parlons lao : Langue, civilisation et culture du Laos
Chou Norindr
- L'HARMATTAN
- 3 Mai 2000
- 9782738423382
Cet ouvrage expose une méthode simplifiée d'initiation à la langue lao, véritable carrefour linguistique où se sont exercées les influences indienne, sino-vietnamienne et occidentale. Elle permet d'assimiler l'alphabet, la grammaire, le vocabulaire, les expressions courantes de la langue lao accompagnées chaque fois de leurs translittérations latines. Outre une description de la langue, l'auteur nous offre de nombreuses indications sur la culture et les centres d'intérêt du Laos.
-
La République et les langues
Michel Launey
- RAISONS D'AGIR
- Cours Et Travaux
- 20 Janvier 2023
- 9791097084264
La pluralité des langues est le plus souvent considérée comme un mal : elle entraverait l'intercompréhension et attiserait toutes sortes de conflictualités. De fait, l'histoire montre comment les langues peuvent se trouver à la fois instruments et parties prenantes dans des relations d'inégalité et de domination entre individus et entre groupes sociaux. Cet ouvrage propose de renoncer à investir les langues d'enjeux symboliques ou identitaires, et de les aborder d'un point de vue proprement linguistique : en les concevant comme autant de constructions intellectuelles sophistiquées, issues d'élaborations collectives presque toujours inconscientes, et qui produisent le sens. Il analyse les dérives politiques et idéologiques qui, par ignorance, contresens ou pulsion nationaliste, ont dénaturé les avancées les plus sérieuses en sciences du langage, faussé les représentations des langues, et empoisonné les relations entre leurs locuteurs. Il s'attache particulièrement à l'histoire linguistique de la France, avec les idées et les mesures qui s'y sont développées vis-à-vis de la langue nationale, des autres langues parlées par ses ressortissants métropolitains et ultramarins, et des langues étrangères, présentes ou non dans l'immigration. Il montre comment le français, élément d'un patriotisme émancipateur à la Renaissance, est devenu au Grand Siècle l'instrument d'un suprémacisme autoritaire et intimidateur, puis, à partir de la Révolution, le symbole presque sacré de l'unité nationale, avec comme principales victimes les langues dites aujourd'hui régionales. Il examine le développement parallèle d'une normativité intolérante à toute variation interne d'ordre dialectal ou sociolectal, et d'une prétention à l'excellence, reposant sur un ensemble de critères confus, erronés ou irrationnels, qui commence avec Malherbe, culmine avec Rivarol, et est reprise de nos jours par plusieurs auteurs. Les stéréotypes positifs ou négatifs qui font de la pluralité des langues un domaine inégalitaire et conflictuel, avec des locuteurs forcément gagnants ou perdants, peuvent être décrédibilisés par une connaissance rationnelle des langues, de leur histoire et de leur fonctionnement grammatical, qui permet une appréciation raisonnée et non passionnelle aussi bien des spécificités de chacune que des propriétés partagées par toutes ou par certaines parties d'entre elles. Faisant appel aux acquis consensuels des sciences du langage, à diverses approches contemporaines du plurilinguisme, et à son expérience de formateur d'enseignants en contexte plurilingue, l'auteur plaide pour dépouiller l'ensemble des langues de toute position emblématique ou incantatoire, et propose des pistes pour une exploitation des potentialités liées au bi- et plurilinguisme : curiosité intellectuelle, goût de l'observation, conception plus riche du langage, développement des capacités d'abstraction, ouverture à l'autre, convivialité, humour et, en prime, des raisons de bon aloi d'aimer la langue française.
-
Le Petit dico du Pays d'Oc rassemble une série de chroniques radiophoniques diffusées sur France Bleu et publiées dans l'hebdomadaire La Gazette. Joanda, la voix et la plume de ces chroniques, nous donne ici la signification de plusieurs dizaines de termes occitans employés dans la parole de tous les jours.Sans être exhaustif, il s'agit d'un glossaire commenté et accompagné d'exemples qui s'adresse à ceux qui connaissent et parlent déjà la langue occitane comme à ceux qui souhaitent mieux cerner les pépites de la parole quotidienne en Occitanie. Comme une bonne musique à mettre entre toutes les oreilles.
-
Les langues de france a l'ecole - et quelques autres textes sur la question
Perbosc Antonin
- Editions Trabucaire
- 24 Mars 2006
- 9782849740378
Antonin perbosc ? ceux qui s'intéressent à la littérature d'oc connaissent ce nom.
Pour les uns c'est celui d'un poète d'oc, auteur en 1903 du got occitan (la coupe occitane) et de plusieurs autres recueils, y compris un recueil de ces contes licencieux que les ethnographes du temps évitent soigneusement de collecter. pour d'autres, c'est celui qui, avec son compère estieu, a proposé une réforme de la graphie de l'occitan dont l'actuel système dit " classique " dérive largement. pour d'autres, ce sera ce " hussard noir de la république " assez atypique, qui non seulement ne persécute pas le " patois " dans sa classe, mais encore lui fait une place dans sa pratique et sa réflexion pédagogiques.
Ou celui qui fait de ses élèves de comberouger des ethnologues en herbe, producteurs de savoir sur la culture populaire et pas seulement consommateurs plus ou moins dociles de culture scolaire ordinaire. en fait, perbosc aura été tout cela en même temps, au fil de sa longue vie, entre belle époque et seconde guerre mondiale. c'est dire l'intérêt de l'entreprise d'hervé terral, professeur à l'université toulouse-le mirail, sociologue et spécialiste des questions d'histoire de l'école, qui nous donne ici une précieuse anthologie de textes de perbosc (dont les langues de france à l'école, 1926), textes recueillis dans des publications souvent confidentielles, ou introuvables, et que du coup peu de gens connaissent, même parmi les spécialistes du fait occitan.
-
Questions de llengua a la Catalunya del Nord ; questions sur la langue en Catalogne du Nord
Martine Berthelot, Christian Lagarde
- Editions Trabucaire
- Cultura Catalana
- 15 Décembre 2016
- 9782849742433
La qüestió de la vitalitat i del futur de la llengua i de la seva varietat nord-catalana és la temàtica d'aquest volum col.lectiu. Basant-se en biografies, treballs de camp o estudis de textos, es considera des del punt de vista lingüístic, dialectològic i lexicogràfic, des d'aquell de les representacions de la llengua i de la cultura, de la sociolingüística i de l'ensenyament, i també de la traducció.
La question de la vitalité et de l'avenir de la langue et de sa variété nord-catalane constitue la thématique de ce volume collectif. En se basant sur des biographies, des travaux de terrain ou des études de textes, on l'aborde sous l'angle de la linguistique, de la dialectologie et de la lexicographie, des représentations de la langue et de la culture, de la sociolinguistique et de l'enseignement ainsi que de la traduction.
-
Construccions lexicogrammaticals comparades català/francès vol.1
Martine Berthelot
- Editions Trabucaire
- Prépatrad
- 20 Juin 2017
- 9782849742471
Constructions lexico-grammaticales comparées, Vol. I catalan-français est un outil de consultation pédagogique. Il se focalise sur les constructions lexico-grammaticales issues en général de particules grammaticales ou de formes verbales, c'est-à-dire sur tous ces mots, locutions et expressions grammaticalisés dont on induit le sens mais pas toujours la traduction correcte. Présentation alphabétique qui facilite le repérage de la difficulté traitée. L'ouvrage rassemble environ 1200 entrées ordonnées en 150 fiches alphabétiques. Chaque construction catalane est accompagnée de son équivalent en français, puis illustrée d'un ou plusieurs exemples en catalan également traduit(s) en français. Public visé : Des débutants de l'enseignement secondaire aux étudiants du supérieur se spécialisant en langue catalane ou en traduction ; enseignants ainsi que professionnels de l'écrit désireux d'améliorer leurs performances en catalan et en français, et d'acquérir des réflexes de traduction adéquats.
-
Le trésor des mots : dictionnaire occitan-français
André Lagarde
- Letras D'Oc
- 18 Octobre 2023
- 9782378630584
Par la richesse de son vocabulaire, le recueil de très nombreuses locutions occitanes, de tournures populaires, d'expressions prises sur le vif, de proverbes et de dictons, ce dictionnaire occitan-français porte bien son nom de Trésor des mots.
Fruit d'une quête réalisée au long de dizaines d'années, il se veut pour André Lagarde le reflet fidèle de la parole d'Oc.
Bien au delà du simple terroir audois de Rivel, il pourra être utilisé avec fruit par tous ceux qui ont l'envie d'approfondir leur connaissance de l'occitan. C'est toute la variété, la force et le suc d'un langage qui sont ici révélés et mis à la disposition de tous les lecteurs.
André Lagarde a consacré sa vie à l'étude et à l'enseignement de la langue occitane, avec foi et persévérance.
Il est l'auteur d'une oeuvre occitane abondante et de grande qualité : ouvrages de lexicographie, chroniques, contes pour enfants, écrits biographiques, recueils de proverbes, de devinettes, de noms de lieux et de personnes, traductions, collecteur et éditeur d'un des plus beaux recueil de contes populaires occitans... -
Geopoltique des langues romanes et autres
Puig-Moreno Gentil
- Yoran Embanner
- 17 Novembre 2022
- 9782367470955
D'après le linguiste De Saussure, étant donné que tous nous parlons, nous avons une idée de notre langue mais pas forcément conforme à celle du linguiste. Ainsi, présenter simplement l'état et le rôle de notre propre langue - et des langues en général - est l'objectif de cet ouvrage de vulgarisation. Nous allons déborder la linguistique stricte pour aller vers l'usage social de la langue et, pour cela, nous nous sommes intéressés aux variations que ce même usage implique. Cependant, l'actualité nous impose la question du rôle politique de la langue, ce qui implique une analyse des situations linguistiques en France et en Espagne (chacune occupant un tiers du livre), mais aussi celles d'autres pays et d'autres langues dont l'actualité nous informe de la tragédie de peuples victimes de guerres.Voilà pourquoi le choix d'une géopolitique des langues s'est imposé à nous, comme une réalité. Nous nous référons à deux cas précis et dramatiques, celui du Kurdistan, nation sans état, mais aussi celui de l'Ukraine et le drame qu'elle traverse. Ces deux cas extrêmes nous permettent de mieux comprendre ce qui se passe pour des langues proches de nous. Quant à celles de nos propres pays, elles ne sont pas soutenues par l'État. Nous en appelons à un État plus démocratique, et respectueux de sa propre diversité. Gentil Puig-Moreno est né en 1934 en Catalogne-Sud, près de la montagne de Montserrat. En 1939, après la victoire de Franco, il arrive en France , d'abord à Toulouse puis étudiant à Paris à la Sorbonne en 1960. Docteur de linguistique romane, à l'Université de Montpellier, sous la direction de l' occitaniste, Robert Lafont. Il est retourné en Catalogne après mai 68, Passeur de cultures et défenseur du pluralisme, il est professeur honoraire de l'Université Autonome de Barcelone et de l'Université de Perpignan.
-
La littérature en langue bretonne des origines à nos jours
Collectif
- Montagnes Noires
- 15 Mai 2024
- 9782494693111
Que connaissez-vous de la littérature bretonne ? Au pire, on vous aura fait croire qu'elle n'existe pas , au mieux, si vous ne pouvez pas lire le breton, aurez-vous quelques références plus ou moins vérifiées glanées de-ci de-là. En effet, à l'exception de quelques oeuvres majeures comme le Barzaz Breiz (1839), rares sont celles qui ont été traduites, du moins intégralement.
Les contributeurs de cet ouvrage sont pour la plupart issus du monde universitaire ou reconnus pour leur expertise. Loin de vous présenter froidement auteurs et oeuvres, chacun d'eux a eu à coeur de vous faire partager non seulement ses connaissances mais aussi, avec pudeur, son amour de la littérature bretonne. -
Cet ouvrage se propose d'étudier le catalan médiéval et de constituer une synthèse sur son évolution et sur les différents types de sources où il s'est illustré. Il offre ainsi une étude linguistique et historique de la langue catalane et considère son émergence, son apparition dans le champ de l'écriture et son expansion, qui l'a conduite à devenir la langue commune des Catalans, de ceux qui vivent en Catalogne comme de ceux qui habitent d'autres espaces.
La première partie du volume propose une introduction à la langue catalane où se trouvent exposées de manière systématique tant les conditions de son apparition que les modalités de son évolution : l'objectif est de décrire et mettre en valeur la spécificité et les règles qui encadrent l'usage du catalan médiéval. Cette étude est complétée par une bibliographie critique qui recense les principaux outils de recherche.
La seconde partie, composée de huit chapitres, présente une large typologie de textes rédigés en catalan au cours du Moyen Âge, qu'il s'agisse d'oeuvres littéraires sacrées ou profanes, ou d'écrits tirés des abondantes archives de Catalogne. Sont successivement présentés des documents éclairant les rapports féodaux, les sociétés urbaines, le pouvoir royal et les relations épistolaires familières. La construction d'une mémoire catalane, ainsi que les manières de croire, de penser et de ressentir, sont également saisies à travers l'examen des chroniques, des textes religieux, de la littérature et des écrits documentant l'histoire de l'art. L'ouvrage rend ainsi accessible de manière critique une documentation foisonnante, largement inédite, qui fait connaître la richesse du Moyen Âge catalan considéré sur près de cinq siècles. -
-
Antoni M. Badia i Margarit, la llengua per damunt de tot ; La langue par-dessus tout
Immaculata Fabregas Alegret
- PU de Perpignan
- 16 Octobre 2024
- 9782354124892
Les contributions réunies dans ce livre sont un hommage au linguiste Badia i Margarit et à son leg dans les études linguistiques sur la langue catalane et la romanistique. Les auteurs évoquent l'immense figure de ce catalan universel qui plaçât les études sur le catalan au plus haut niveau international et invitent à une réflexion sur une linguistique au service de la société.
À l'occasion du centenaire de la naissance du linguiste universel Antoni Mª Badia i Margarit, l'Association Française des Catalanistes et l'Université de Perpignan Via Domitia ont participé aux hommages en organisant une journée d'étude autour de son héritage. Le commissaire de l'année Badia, la présidente de l'Institut d'Estudis Catalans et des enseignants-chercheurs français et étrangers y évoquent certains points de l'immense leg de Badia i Margarit à la langue catalane, aux études de romanistique et à la sociolinguistique. Une conférence inédite du professeur Antoni Mª Badia i Margarit prononcée lors des Journées Catalanes organisées à Rennes par l'Université de Rennes 2 en 1993 clôture cet ouvrage.
-
Petite histoire sociale de la langue occitane ; usages, images, littérature, grammaires et dictionnaires
Peter Kirsch, Georg Kremnitz, Brigitte Sclieben-lange
- Editions Trabucaire
- Cap Al Sud
- 23 Octobre 2002
- 9782912966599
Rassembler, dans un nombre restreint de pages, l'essentiel de ce qu'il faut savoir concernant les origines, le devenir et les usages de l'occitan : tel est l'objet de cette Petite histoire sociale de la langue occitane (usages, images, littérature, grammaires et dictionnaires), qui reprend, dans une traduction française de Catherine Chabrant, les chapitres en allemand du Lexikon der Romanistischen Linguistik (" Dictionnaire de linguistique romane ") consacrés à ces thèmes.
Par le biais d'une approche résolument socio-linguistique, les auteurs retracent, entre Moyen Âge et XXIe siècle, l'histoire d'une langue qui fut tour à tour langue administrative, juridique et de haute culture, puis " langue du peuple ", peu à peu ravalée au rang de patois face à l'affirmation progressive du français ; ils évoquent également comment depuis le milieu du XIXe siècle, l'occitan a tenté, non sans difficultés, de reprendre sa place dans le concert des langues d'Europe, aussi bien en France, bien sûr, qu'en Espagne (Val d'Aran) et en Italie (vallées occitanes du Piémont).
-
Recherches historiques sur la langue catalane - 1824
Jaubert De Passa F-J
- Editions Trabucaire
- 31 Décembre 2000
- 9782912966414